1994年,《肖申克的救赎》与《阿甘正传》争奥斯卡最佳影片落败,但之后却几乎获得了与后者相当的影响力。
今天,人们显然差不多将这两部电影遗忘了,所以我便将如今正风靡国内《越狱》作为噱头,取了这么一个名字。事实上,我的个人感受是,《越狱》几乎算是改编自越狱题材的《肖申克的救赎》。
我觉得看这部电影之前若将简介看完了,就如同穿着袜子洗脚一样无趣了,所以在这里只推荐没看过这部影片的朋友们看看这部电影了,记住千万不要看迅雷里头的影片简介哦。
看完这部影片,我立即想起了海顿的《惊愕交响曲》,如果说艺术是可以超越种类限制互通有无的话,《肖申克的救赎》和《惊愕交响曲》可以说是不同艺术作品上互相映衬的典范。
脚注1:维也纳古典乐派的代表人物、奥地利作曲家海顿(1732-1809年),由于在交响乐创作上的杰出的成就,被人们誉为“交响乐之父”。海顿指挥乐队演出时,常有些故作风雅的贵族前来参加音乐会,可是他们根本不懂音乐,常在乐曲声中打瞌睡,海顿就特意创作了“惊愕交响乐”。开始,乐曲在极为柔和的声调中进行着,正当那些贵族们酣睡时,突然,乐队奏出惊雷闪电般的曲调,伴着大炮式的鼓声,顿时把睡梦中的贵族们吓醒,他们口张目瞪,睡意全失,乐曲也就此告终。
脚注2:不妨参照《基督山伯爵》看看,貌似我有类似情节,我第一次听说这个片子情节(我想应该是高中的英语老师或者语文老师讲过的吧)的时候被误导认为它的名字是《基督山伯爵》,不过非常遗憾的是到目前为止我还没有看看这本书。
(在看完《基督山伯爵》的简介后)显然,《基督山伯爵》着重写的是复仇的部分,而《肖申克的救赎》则在复仇上轻描淡写着重讲述主人公的监狱生活。
脚注3:影片中主角播放的意大利歌剧是《费加罗的婚礼》(Le Nozze de Figaro)。
犯人们看的那部美国爱神丽塔·海华斯(Rita Hayworth)的影片是《荡妇吉尔达》(Gilda 1946。)
脚注4:提前知道而不影响观看效果的经典台词
Red: There's not a day goes by I don't feel regret. Not because I'm in here, or because you think I should. I look back on the way I was then, a young, stupid kid who committed that terrible crime. I want to talk to him. I want to try and talk some sense to him, tell him the way things are. But I can’t. That kid's long gone and this old man is all that's left. I got to live with that. Rehabilitated? It's just a bullshit word. So you go on and stump your form, sonny, and stop wasting my time. Because to tell you the truth,I don't give a shit.
Red:我无时无刻不对自己的所作所为深感内疚,这不是因为我在这里(监狱),也不是讨好你们(假释官)。回首曾经走过的弯路,我多么想对那个犯下重罪的愚蠢的年轻人说些什么,告诉他我现在的感受,告诉他还可以有其他的方式解决问题。可是,我做不到了.那个年轻人早已淹没在岁月的长河里,只留下一个老人孤独地面对过去。重新做人?骗人罢了!小子,别再浪费我的时间了,盖你的章吧,说实话,我不在乎。
Some birds aren't meant to be caged, that's all. Their feathers are just too bright...
有的鸟是不会被关住的,因为它们的羽毛太美丽了!
Hope is a good thing,maybe the best thing.And the good thing never be died.
希望是件好东西,也许是世上最好的东西.好东西从来不会流逝.
Fear can hold you prisoner. Hope can set you free.
恐惧使你如同囚犯,希望使人身获自由。
I guess it comes down to a simple choice: get busy living or get busy dying.
人生可以归结为一种简单的选择:不是忙着活,就是忙着死。
脚注5:看完电影后不妨看看这里。记住千万看完了再看,否则你可能后悔莫及..
